Tłumaczenie: józek
Korekta: Oin
Pasujące wydania:
HDTV.x264-KILLERS
720p.HDTV.x264-0SEC
Komentarze
chewbacca
29.07.2015, 15:47:33
Cześć! Trochę się przyczepię
"[3058][3106]Do tego czasu nie słyszałem o gościu. Ani ty." "I never heard of the dude until then. Or you." Nie powinno być: "Do tego czasu nie słyszałem o gościu. Ani o tobie."? Dla: "Do tego czasu nie słyszałem o gościu. Ani ty." byłoby chyba: "I never heard of the dude until then. Neither (have) you." Jeśli chodzi o sam sens zdania, to gdyby Vince Vaughn powiedział: "Nigdy wcześniej nie słyszałem o tym ćpunie, ani Ty o nim nie słyszałeś. " to byłoby trochę bez sensu, bo oczywiście, że Colin Farrell o nim nie słyszał. Gdyby słyszał, to nie potrzebowałby nazwiska. Dla "Nigdy wcześniej nie słyszałem o tym ćpunie, ani o Tobie" to by znaczyło, że Vaughn nie upatrzył sobie wcześniej Farrella za cel do szantażowania. (A o to go oskarżył Farrell). Po prostu dowiedział się, że jakiś ćpun zgwałcił żonę gliniarza, a także, że jakiś gliniarz szuka gwałciciela na własną rękę. Mam nadzieję, że nie zabrzmiało to jakbym się wywyższał, rozpisałem się, bo chciałem jasno opisać co mi nie pasuje pozdrawiam i dzięki za Waszą ciężką pracę! Komentarz został edytowany przez użytkownika chewbacca dnia 29.07.2015, 16:47:58 |
zaloguj się aby dodać nowy komentarz...
Stały bywalec