Tłumaczenie: Igloo666
Dopasowanie: Igloo666
Pasujące wydania:
WEBRip.x264-ION10
PROPER.WEBRip.x264-ION10
720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-PlayWEB
1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TBD
720p.WEB.h264-KOGi
1080p.WEB.h264-KOGi
HDR.2160p.WEB.h265-KOGi
---
2160p.WEB.h265-KOGi
2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MP4.x265-BobarBiriyani
2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MKV.x265-BobarBiriyani
2160p.WEB-DL.x265.8bit.SDR.DDP5.1.Atmos-BobarBiriyani
2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-BobarBiriyani
Komentarze
Venom
09.02.2022, 12:58:18
Stały bywalec | dzięki za cały sezon! Za tempo i profesjonalizm tłumaczenia.
|
Igloo666
09.02.2022, 13:01:31
Administrator |
Vertigo7
09.02.2022, 19:01:54
Venom to może z tej okazji przestaniesz w końcu spamować tym durnym "mahalo" XD. Jak jakiś dzieciak sobie ubzdurałeś słówko, każdy pewnie nie wchodzi nawet w komentarze, bo już zobaczy twój komenatrz, którym spamujesz tu chyba od początku tej strony Mają cierpliwość, że ci jeszcze bana nie dali.
|
Venom
11.02.2022, 13:41:46
Stały bywalec | Vertigo7, a wystarczyło zgooglować i może sam nie wyszedłbyś na durnia...
"mahalo" w języku hawajskim oznacza "dziękuję". A język ów wziął się u mnie stąd, że jakieś 11 lat temu jednym z pierwszych seriali w jakie się wciągnąłem po Zagubionych było Hawaii Five-0, które tłumaczyli tutaj joozeek i k-rol (pamiętamy!). Od tego czasu tak dziękuję za literki. Jeśli więc podziękowania uważasz za spam to już Twój problem, jedni piszą "dziękuję", "thx" inni "gracias" albo emotkę, nikt z załogi nigdy do mnie pretensji nie miał, a wręcz odwrotnie. Było mi bardzo miło, kiedy w 2018 r. po wypadku byłem odcięty od neta i ktoś pod napisami do The Walking Dead zauważył, że zniknąłem i zamiast mnie składał mahalo dopóki nie wróciłem. Nie powiem, trudny czas to był dla mnie i taki mały gest wzruszył. This is the way. Także tyle wykazałem cierpliwości, żeby ci to teraz wyjaśnić, bo zaryzykuję stwierdzenie, że to ty zasłużyłeś sobie na bana. Ode mnie banan politowania Aloha |
zaloguj się aby dodać nowy komentarz...
Stały bywalec